Services linguistiques

S'il vous plaît voir, imprimer et partager ce dépliant sur les services linguistiques.
La fiche de renseignements sur les services linguistiques est également disponible dans les langues suivantes, autres que l’anglais.

  1. Arabe
  2. Mandarin (chinois)
  3. Français
  4. Créole haïtien
  5. Hindi
  6. Hmong
  7. Coréen
  8. Russe
  9. Espagnol
  10. Vietnamien

Interprétation versus traduction :

L'interprétation est parlée et la traduction est écrite. Notre agence fournit un interprète pour toutes les langues. Ce service est principalement fourni par téléphone. L'agence traduit également certains documents essentiels dans des langues spécifiques. Les documents et les langues dans lesquelles ils sont traduits sont identifiés dans le plan d'accès linguistique.

Qu'est-ce qu'un document essentiel ?

Le Guide d'aide pour l'accès aux langues du ministère de la Justice des États-Unis stipule que «Les documents écrits essentiels comprennent, sans toutefois s'y limiter : les formulaires de consentement et de plainte ; des informations écrites sur vos droits ; des avis de refus, de pertes ou de réduction des prestations ou des services ; des avis d'action disciplinaire ; Des signes; et Des avis informant les personnes du LEP sur les services gratuits d'assistance linguistique.

Rechercher des formulaires

Quelles sont les langues dans lesquelles les agences traduiront les documents essentiels ?

À ce moment, l’espagnol, le chinois traditionnel (mandarin), le vietnamien et le français, qui sont les quatre langues autres que l’anglais les plus couramment parlées dans l'état. Cela est basé sur les données du recensement américain et peut changer au fil du temps. Nous choisissons également de traduire des documents dans d'autres langues en fonction de l'expérience et des autres exigences fédérales.

Qui s'en assure ? 

Notre coordonnateur de l'accès aux langues supervise le plan d'accès linguistique de l'agence. Le directeur de l'audit interne de DES surveillera le processus pour s'assurer que chaque unité est conforme à toutes les exigences de conformité fédérales.

Coordinateur d'accès linguistique 

Coordonnées du coordonnateur de l'accès aux langues de la Division de la sécurité d'emploi du Département du Commerce: Coordinateur d'accès linguistique : Larry Parker

Et si quelqu'un ne reçoit pas une aide linguistique adéquate ?

Ceux qui estiment que nous n'avons pas fourni de services d'interprétation adéquats ou leur avons refusé l'accès à un document traduit disponible peuvent soumettre un formulaire de plainte afin de nous faire parvenir leurs opinions.

Contactez-nous

Seulement 10 chiffres, pas d'espaces ou de caractères spéciaux
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.

À quoi devrais-je m'attendre si je rends visite au Département du commerce, à la Division de la sécurité de l'emploi et à la Division des solutions pour la main-d'œuvre ?

Vous avez le droit de recevoir certains services dans votre langue préférée. Les services d'interprétation sont fournis gratuitement. Cela comprend les centres de la Division des solutions pour la main-d'œuvre. Une affiche devrait être affichée dans ce bureau appelé Votre droit à un interprète et qui dit, dans plus de trente langues, "Veuillez indiquer votre langue. Un interprète sera appelé. L'interprète est offert gratuitement. "

À quoi ressemble l'affiche ? 

Voici une copie de l’affiche Votre droit à un interprète. Elle devrait être mise en évidence dans tous les bureaux ouverts au public. Si vous ne voyez pas une, s'il vous plaît demander à ce sujet.

Quoi d'autre ?

Nous avons développé des documents uniformes pour aider les gens à identifier les services disponibles. Les affiches, les notices et les formulaires de plainte sont tous identiques, de sorte que les gens puissent facilement les identifier et les reconnaître.

À propos de Google Translate 

Le site Web du Département du commerce, de la Division de la sécurité de l'emploi et de la Division des solutions pour la main-d'œuvre fournit l'option «Google Translate» pour vous aider à lire le site Web du Ministère dans d'autres langues que l'anglais. Google Translate ne peut pas traduire tous les types de documents, et peut ne pas fournir une traduction exacte. Toute personne qui s'appuie sur des informations obtenues de Google Translate le fait à ses risques et périls. L'agence ne fait aucune promesse, assurance ou garantie quant à l'exactitude des traductions fournies. L'agence, ses directeurs, ses employés et / ou mandataires ne seront pas responsables des dommages ou pertes de quelque nature que ce soit découlant de ou en relation avec l'utilisation ou les résultats de ces informations, y compris, mais sans s'y limiter, les dommages ou pertes causés en se fondant sur l'exactitude de ces informations ou sur les dommages résultant de la visualisation, de la distribution ou de la copie de ces informations.